英語 【「結局」を英語で】”turned out to be” と “ended up” ってどう使い分けるの?
この間書いた日記を翻訳していたら、「結果的に〜」とか「結局〜」、「最終的に〜」という意味で「turned out to be」と「ended up」の2つの熟語が出てきた。どちらも似たような意味だけど、きっと使い分け方があるはず!ということ...
英語
英語日記